Oh dennenboom, oh dennenboom wat zijn
In vele Hollandse huiskamers staat aan het eind van het jaar een kerstboom. Dat is vrijwel altijd een spar ondanks het feit dat we zingen over een dennenboom. Een misverstand ontstaan als gevolg van een verkeerde vertaling van het Duitse woord voor spar: Tanne.
Ook buiten de kerstperiode zorgt de naamgeving van naaldhout voor de nodige verwarring. Zo noemen we het hout afkomstig van de grove den geen dennenhout maar grenenhout. De grenenboom bestaat immers niet. Net zo min als de vurenboom. Vurenhout is een meer algemene benaming voor hout afkomstig van zowel de den als de spar. De herkomst van 'vuren' is het Duitse woord voor den: Fichte. De sparren horen daar niet bij.
Vindt U het allemaal wat verwarrend? Gelukkig hebben we wetenschappelijke (Latijnse) namen om misverstanden uit te sluiten. Hoewel
Volgens de indeling van Linnaeus is onze (gewone) kerstboom een Pinus abies. Maar niet volgens de Duitser Duroi. Linnaeus moet, volgens hem, een vergissing gemaakt hebben. Omdat de spar meer hars (picea) bevat dan de den, moet de juiste benaming voor onze kerstboom luiden: Pinus picea. Op een congres in 1887 krijgt de kerstboom dan z'n definitieve naam: Picea excelsa. Voorlopig. Want kijk vooral niet verbaasd op wanneer U de boom onder de naam Picea abies in het tuincentrum aantreft.
Mocht U volgend jaar met kerst een boom aan willen schaffen vraag dan vooral om een kerstboom. Elke andere naam kan tot verwarring aanleiding geven. Maar mocht U onder de boom gaan zingen 'Oh dennenboom, oh dennenboom'
., bedenk dan dat U eigenlijk had moeten zingen: 'Oh sparrenboom, oh sparrenboom
'.
Piet van Os
|
|
|